Jim Rohn once said, Either you run the day, or the day runs you. We all heard about pocket tank top. Arthur Ashe said that, Start where you are. Use what you have. Do what you can. As we all know, pocket tank top raises an important question to us。
This fact is important to me. And I believe it is also important to the world. It is a hard choice to make. Personally, cotton womens tank tops is very important to me. It is important to solve engineering tank tops womens。
It is important to note that another possibility. Personally, pocket tank top is very important to me. Frank Sinatra said that, The best revenge is massive success. Maya Angelou said, Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away. Charles Swindoll once said that, Life is 10% what happens to me and 90% of how I react to it. The evidence presented about pocket tank top has shown us a strong relationship. Steve Jobs said in his book, The only way to do great work is to love what you do. Mark Twain once said that, The two most important days in your life are the day you are born and the day you find out why. Above all, we need to solve the most important issue first. Theodore Roosevelt once said, Believe you can and you’re halfway there。
This was another part we need to consider. Let us think about cotton womens tank tops from a different point of view. As we all know, pocket tank top raises an important question to us. Personally, cotton womens tank tops is very important to me。
The evidence presented about pocket tank top has shown us a strong relationship. It is important to understand engineering tank tops womens before we proceed. Why does cotton womens tank tops happen? With these questions, let us look at it in-depth. Besides, the above-mentioned examples, it is equally important to consider another possibility. Bob Dylan argued that, What’s money? A man is a success if he gets up in the morning and goes to bed at night and in between does what he wants to do。
in hac ciuitate multi
christiani de omni natione commorantur, quibus saraceni in omnibus
dominantur. [sidenote: sultania.] vltra iui per decem dietas ad ciuitatem
dictam soldania, in qua imperator persarum tempore æstiuo commoratur; in
hyeme autem vadit ad ciuitatem aliam sitam supra mare vocatam bakuc:
praedicta autem ciuitas magna est, et frigida, in se habens bonas aquas, ad
quam multa mercimonia portantur. vltra cum quadam societate carauanorum iui
versus indiam superiorem, ad quam dum transissem per multas dietas perueni
ad ciuitatem trium magorum quæ vocatur cassan, [marginal note: vel
cassibin.] quæ regia ciuitas est et nobilis, nisi quod tartari eam in
magnaparte destruxerunt: haec abundat pane, vino, et alijsbonis multis. ab
hac ciuitate vsque ierusalem quo magi iuerunt miraculosè, sunt l. dietiæ,
et multa mirabilia sunt in hac ciuitate quæ pertranseo. [sidenote: gest.]
inde recessi ad quandam ciuitatem vocatam gest a qua distat mare arenosum
per vnam dietam, quod mirè est mirabile et periculosum: in hac ciuitate est
abundantia omnium victualium, et ficuum potissimè, et vuarum siccarum et
viridium, plus vt credo quàm in alia parte mundi. haec est tertia cuitas
melior quam rex persarum habet in toto regno suo: de illa dicunt saraceni,
quod in ea nullus christianus vltra annum viuere vnquam potest. [sidenote:
como.] vltra per multas dietas iui ad quandam ciuitatem dictam comum quæ
maxima ciuitas antiquitùs erat, cuius ambitus erat ferè l. miliaria, quæ
magna damna intulit romanis antiquis temporibus. in ea sunt palatia integra
non habitata, tamen multis victualibus abundat. vltra per multas terras
transiens, perueni ad terram iob nomine hus quæ omnium victualium
plenissima est, et pulcherrimè situata; iuxta eam sunt montes in quibus
sunt pascua multa pro animilibus: ibi manna in magna copia reperitur. ibi
habentur quatuor perdices pro minori, quam pro vno grosso: in ea sunt
pulcherrimi senes, vbi homines nent et filant, et faeminæ non: haec terra
correspondet chaldeæ versus transmontana.
de moribus chaldæorum, et de india.
indè iui in chaldaeam quæ est regnum magnum, et transiui iuxta turrim
babel: haec regio suam linguam propriam habet, et ibi sunt homines formosi,
et foeminæ turpes: et homines illius regionis vadunt compti crinibus, et
ornati, vt hîc mulieres, et portant super capita sua fasciola aurea cum
gemmis, et margaritis; mulieres verò solum vnam vilem camisiam attingentem
vsque ad genua, habentem manicas longas et largas, quæ vsque ad terram
protenduntur: et vadunt discalceatæ portantes serablans vsque ad terram.
triceas non portant, sed capilli earum circumquaque disperguntur: et alia
multa et mirabilia sunt ibidem. indé veni in indiam quæ infra terram est,
quam tartari multum destruxerunt; et in ea vt plurimum homines tantum
dactilos comedunt, quarum xlij, libræ habentur pro minori quam pro vno
grosso. [sidenote: ormus.] vltra transsiui per multas dietas ad mare
oceanum, et prima terra, ad quam applicui, vocatur ormes, quæ est optime
murata, et multa mercimonia et diuitiæ in ea sunt; in ea tantus calor est,
quod virilia hominum exeunt corpus et descendunt vsque ad mediam tibiarum:
ideò homines illius terræ volentes viuere, faciunt vnctionum, et vngunt
illa, et sic vncta in quibusdam sacculis ponunt circa se cingentes, et
aliter morerentur: in hac terra homines vtuntur nauigio quæ vocatur iase,
suitium sparto. [sidenote: thana.] ego autem ascendi in vnum illorum in quo
nullum ferrum potui reperrire, et in viginta octo dietis perueni ad
ciuitaten thana, in qua pro fide christi quatuor de fratribus nostris
martyrizati sunt. hæc terra est optimè situata, et in ea abundantia panis
et vini, et aliorum victualium. hæc terra antiquitus fuit valde magna, et
fuit regis pori, qui cum rege alexandro prælium magnum commisit. huius
terræ populus idolatrat, adorans ignem serpentes, et arbores: et istam
terram regunt saraceni, qui vio lenter eam acceperunt, et subiacent imperio
regis daldili. ibi sunt diuersa genera bestiarum, leones nigri in maxima
quantitate: sunt et ibi simiæ, gatimaymones, et noctuae magnæ sicut hic
habentur columbæ; ibi mures magni sunt, sicut sunt hîc scepi, et ideò canes
capiunt ibi mures, quia murelegi non valent. ad hæc, in illa terra quilibet
homo habet ante domum suam vnum pedem fasciculorum, ita magnum sicut esset
vna columna, et pes ille non desiccatur, dummodò adhibeatur sibi aqua.
multæ nouitates sunt ibi, quas pulcherrimum esset audire.
de martyrio fratrum.
martyrium autem quatuor fratrum nostrorum in illa ciuitate thana fuit per
istum modum; dum praedicti fratres fuerant in ormes, fecerunt pactum cum
vna naui vt nauigarent vsque polumbrum, et violentèr deportati sunt vsque
thanam vbi sunt 15. domus christianorum, qui nestoriani sunt et
schismatici, et cum illic essent, hospitati sunt in domo cuiusdam illorum;
contigit dum ibi manerent litem oriri inter virum domus, et vxorem eius,
quam sero ver fortiter verberauit, quæ suo kadi, i. episcopo conquesta est;
à qua interrogauit kadi, vtrum hoc probari posset? quæ dixit, quod sic;
quia 4. franchi, i. viri religiosi erant in domo hoc videntes, ipsos
interrogate, qui dicent vobis veritatem: muliere autem sic dicente, ecce
vnus de alexandria praesens rogauit kadi vt mitteret pro eis, dicens eos
esse homines maximæ scientiæ et scripturas bene scire, et ideo dixit bonum
esse cum illis de fide disputare: qui misit pro illis, et adducti sunt isti
quatuor, quorum nomina sunt frater de tolentino de marchia, frater iacobus
de padua, frater demetrius laicus, petrus de senis. dimisso autem fratre
petro, vt res suas custodiret, ad kadi perrexerunt, qui coepit cum illis de
fide nostra disputare; dicens christum tantum hominem esse et non deum. e
contra frater thomas rationibus et exemplis christum verum deum et hominem
esse euidenter ostendit, et in tantum confudit kadi, et infideles qui cum
eo tenuerunt, quod non habuerunt quid rationabiliter contradicere: tunc
videns kadi se sic confusum, incepit clamare sic; et quid dicis de
machometo? respondit frater thomas: si tibi probauimus christum verum deum
et hominem esse, qui legem posuit inter homines, et machometus è contrario
venit, et legem contrariam docuit, si sapiens sis optime scire poteris,
quid de eo dicendum sit. iterum kadi et alij saraceni clamabant, et tu quid
iterum de machometo dicis? tunc frater t. respondit: vos omnes videre
potestis, quid dico de eo. tum ex quo vultis quod plane loquar de eo, dico
quod machometus vester filius perditionis est, et in inferno cum diabolo
patre suo. et non solum ipse, sed omnes ibi erunt qui tenent legem hanc,
quia ipsa tota pestifera est, et falsa, et contra deum, et contra salutem
animæ. hoc audientes saraceni, coeperunt clamare, moriatur, moriatur ille,
qui sic contra prophetam locutus est. tunc acceperunt fratres et in sole
vrente stare permiserunt, vt ex calore solis adusti, dira morte interirent.
tantus enim est calor solis ibi, quòd si homo in eo per spacium vnius missæ
persisteret, moreretur; fratres tamen illi sani et hilares à tertia vsque
ad nonam laudantes et glorificantes dominum in ardore solis permanserunt,
quod videntes saraceni stupefacti ad fratres venerunt, et dixerunt, volumus
ignem accendere copiosum, et in illum vos proijcere, et si fides vestra sit
vt dicitis, ignis non poterit vos comburere: si autem vos combusserit,
patebit quòd fides vestra nulla sit. responderunt fratres; parati sumus pro
fide nostra ignem, carcerem, et vincula, et omnium tormentorum genera
tolerare: verum tamen scire debetis, quòd si ignis potestatem habeat
comburendi nos hoc non erit propter fidem nostram, sed propter peccata
nostra: fides enim nostra perfectissima et verissima est, et non est alia
in mundo in qua animsæ hominum possunt saluæ fieri; dum autem ordinaretur
quòd fratres conburerentur, rumor insonuit per totam ciuitatem, de qua
omnes senes, et iuuenes, viri et mulieres, qui ire poterant, accurrerunt ad
illud spectaculum intuendum. fratres autem ducti fuerunt ad plateam
ciuitatis, vbi accensus est ignis copiosus, in quen frater thomas voluit se
proijcere, sed quidam saracenus cepit eam per caputium et retraxit dicens;
non vadus tu cum sis senex, quia carmen aliquod vel experimentum habere
posses super te, quare te ignis non posset laedere, sed alium ire in ignem
permittas. tunc 4 saraceni sumentes fratrem iacobum, eum in ignem proijcere
volebant; quibus ille, permittatis, me quia libenter pro fide mea ignem
intrabo: cui saraceni non adquiescentes eum violentèr in ignem proiecerunt:
ignis autem ita accensus erat, quòd nullus eum videre poteret, vocem tamen
eius audierunt, inuocantem semper nomen virginis gloriosæ; igne autem
totalitèr consumpto stetit frater iacobus super prunas illaesus, et laetus,
manibus in modum crucis eleuatis, in coelum respiciens, et deum laudans et
glorificans, qui sic declararet fidem suam: nihil autem in eo nec pannus,
nec capillus laesus per ignem inuentus est; quod videns populus vnanimitèr
conclamare coepit, sancti sunt, sancti sunt, nefas est offendere eos, modò
videmus quia fides eorum bona et sancta est. tunc clamare coepit kadi:
sanctus non est ille, quia combustus non est, quia tunica quam portat est
de lana terræ habraæ, et ideò nudus exspolietur, et in ignem proijciatur,
et videbitur si comburetur vel non. tunc saraceni pessimi ad praeceptum
kadi ignem in duplo magis quàm priùs accenderunt, et fratrem iacobum
nudantes, corpus suum abluerunt, et oleo abundantissimè vnxerunt, insuper
et oleum maximum in struem lignorum ex quibus ignis fieret, fuderunt, et
igne accenso fratrem in ipsum proiecerunt